Vocabulary #0618

| No Comments | No TrackBacks
自分の英語の勉強も兼ねてこういうコンテンツもいいかなと思っています。
その名もVocabulary(ボキャブラリー)。
いろんなサイトや雑誌を見て、気になったフレーズとかがあればメモっていこうかと思っています。積み重ねが大事なので、頑張っていこうと思います。

cut loose

発音: ˈkət -  ˈlüs
辞書的な意味: 日本語の意味はここで確認

  • まあ意味としては、(組織・チーム・人から)別れるという意味ですね。fromで続けるのが多い。
    I cut loose from my company
  • もしくは受動態で。これはYahoo Sportsの記事のタイトルでした
    If Magic wants team unity, Alston needs to be cut loose
    .
    ※ちなみにこの記事の内容は面白かったです。
  • 後はcutとlooseの間に目的語(人)
    I passed the final interview, but Apple cut me loose because they want to protect themselves from this economic crisis.
    ※これは僕の体験談(笑)
元々はこのYahoo Sportsの記事を読んで思いついたコンテンツなんですけど、AlstonをとるかNelsonを取るかですね。Alstonは今回のFinal進出の立役者の一人(NelsonがPlay off前の怪我したため)、NelsonはMagicの秘蔵っ子。ファンのこととか将来性を考えるとNelsonだけど、Nelsonで今年以上の結果が出せるのかはわからない。悩みどころですな、Magic。

No TrackBacks

TrackBack URL: http://www.ctm-unlearn.net/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/136

Leave a comment


Type the characters you see in the picture above.

About this Entry

This page contains a single entry by Bigg Mike published on June 18, 2009 3:38 PM.

Untitled #0618 was the previous entry in this blog.

Untitled #0619 is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.